Шурх, шурх.
Трава хитнулась, а за мить між стеблами визирнула маленька голівка…
— Квок-квок?
Блискуче тільце та очі, схожі на чорні боби. То був Ккокко, супутник Хон Йесона. Він схилив голову, розглядаючи Лі Сайона та Ганібі, яка вмить насупилася й тицьнула в того пальцем.
— Стривайте, це ж курка Хон Йесона?
— Схоже на те.
— І чого її сюди принесло?
— Може, привітатися прийшла.
— Коли я погрожувала спалити цілу гору, вона й пір’ячка не показувала.
— Мабуть, просто не хотіла з тобою розмовляти.
— Угх, нічого в ній симпатичного нема!
Ігноруючи бурчання Ганібі, Ккокко хитнув головою з боку в бік і, підійшовши до килимка, уважно оглянув з усіх боків Ча Відже, загорнутого в пальто, а тоді раптом широко розправив крила.
— Кукуріку! Квок-квок!
— Що він каже?
— А мені звідки знати?
— А що ти взагалі знаєш?
— Більше за тебе це точно.
Золотаві очі зустрілися з фіалковими, й у різні сторони вмить полетіли іскри. Тільки-но ці двоє стиснули кулаки, як Ккокко похитав головою й важко зітхнув.
— Квок…
— Він що, щойно зітхнув?